پنجشنبه 30 آبان 1403
نگوییم فارسی، بگوییم پارسی شنبه 02 تیر 1397  

نگوییم فارسی، بگوییم پارسی

نویسنده : مهدی خادمی
شنبه 02 تیر 1397


 در دنیای اینترنت سایتی وجود دارد که به پارسی زبان ها  کمک میکنه واژه های برابر پارسی معادل واژه های بیگانه را پیدا کنند.

نگوییم فارسی، بگوییم پارسی



چرا به سایتی مانند به پارسی نیاز داریم؟     

 
آدم ها به یاری زبان میتونن با همدیگه  ارتباط برقرار کنند و در دل افراد دیگه راه پیدا کنند. ارزشمندی زبان اون قدر  زیاده که در همه ی جنبه های  زندگی ما  آدم ها کاربرد داره. حتی تصور   نبودن زبان در زندگیمون شدنی نیست.در دنیای امروزی، سخنوران زبان های گوناگون در پاره ای از موارد ناگزیر به کارگیری واژه هایی از زبان های دیگه برای بیان دانسته های جدید در زمینه های مختلفی مانند علم و فناوری هستند. بی هیچ تردیدی، زبان پارسی هم خالی از واژه های بیگانه نیست. البته گاهی جایگزینی واژه های برابر پارسی به جای واژه های بیگانه شدنی هست. بیشتر پارسی زبان ها خواهان به کارگیری واژه های برابر  پارسی به جای واژه های بیگانه تا جای ممکن هستند. با این همه، این موضوع بیانگر هیچ گونه تضاد با زبان های دیگه رایج در ایران نیست. این موضوع تنها بیانگر این هست که سخنوران زبان پارسی یا هر زبان دیگه گرایش به بهره گیری از واژه های اصیل اون زبان رو دارند. به همین جهت، پارسی زبان ها می تونن برای یافتن واژه های برابر پارسی در برابر واژه های بیگانه تبار به فرهنگ های واژگانی پارسی رو بیارن. فناوری هم در این زمینه به یاری پارسی زبان ها اومده. سایتی توی دنیای  اینترنت  به نام به پارسی هست که به سخنوران زبان پارسی در زمینه ی به کارگیری برابرهای پارسی یاری می رساند.                                        

 

پارسی گویی                                                                    
     در دنیای امروزی، سخنوران زبان های گوناگون در پاره ای از موارد ناگزیر به کارگیری واژه هایی از زبان های دیگه برای بیان دانسته های جدید در زمینه ی علم و فناوری هستند. بی هیچ تردیدی، زبان پارسی هم خالی از واژه های بیگانه نیست. البته گاهی جایگزینی واژه های برابر پارسی به جای واژه های بیگانه شدنی هست. بیشتر پارسی زبان ها خواهان به کارگیری واژه های برابر  پارسی به جای واژه های بیگانه تا جای ممکن هستند. با این همه، این موضوع بیانگر هیچ گونه تضاد با زبان های دیگه رایج در ایران نیست. این موضوع تنها بیانگر این هست که سخنوران زبان پارسی یا هر زبان دیگه گرایش به بهره گیری از واژه های اصیل اون زبان رو دارند. به همین جهت، پارسی زبان ها می تونن برای یافتن واژه های برابر پارسی در برابر واژه های بیگانه تبار به فرهنگ های واژگانی پارسی رو بیارن. فناوری هم در این زمینه به یاری پارسی زبان ها اومده. سایتی توی دنیای  اینترنت  به نام به پارسی هست که به سخنوران زبان پارسی در زمینه ی به کارگیری برابرهای پارسی یاری می رساند.


     کاربرهای این سامانه ی اینترنتی میتونن واژه های برابر پارسی رو برای واژه های بیگانه تبار در قسمت جستجو پیدا کنند. به طور دقیق تر، این سامانه سه گزینه برای یافتن واژه های برابر داره: جستجوی واژه های برابر از بین واژه های بیگانه، بیگانه و پارسی و یا پارسی. کاربرها میتونن از بین این گزینه ها  یک گزینه رو انتخاب میکنن و بدین ترتیب بسته به نیازشون واژه های مورد نظرشون رو بیابند. کاربرهای سامانه ی به پارسی همینطور میتونن واژه های پرکاربرد پارسی رو به صورت فایل پی دی اف از این سامانه دریافت کنند. شایان توجه هست که این سامانه پس از کوشش های پی در پی فرهنگ واژه های برابر پارسی برای واژه های بیگانه رو به نگارش درآورده. کاربرها میتونن با پرداخت هزینه ای  این فرهنگ واژگان رو تهیه کنن. نکته ی جالب توجه اینه که کاربرهای ایرانی ساکن خارج از کشور میتونن این فرهنگ واژگان رو از سایت آمازون خریداری کنن. گفتنی هست که این سامانه امکان دیگه ای نیز به کاربرها میده تا از راه به کارگیری پالایشگر آناهیتا، واژه های بیگانه رو از جمله های پارسی بیرون کنند. افزون بر این، این سامانه موجب میشه تا با هر بار عوض شدن صفحات سایت و یا هر بار جستجوی واژه ها بدست کاربرها، یک واژه ی برابر پارسی برای  یک واژه ی بیگانه  به صورت تصادفی در بالای صفحه سایت به نمایش گذاشته بشه. سامانه به پارسی برای افراد دارای وبلاگ یا وبسایت نیز این امکان رو فراهم کرده تا با برداشتن کد نمایش داده شده این سامانه بتونن در هر بار بازدید کاربرها از سایتشون، یک واژه پارسی و برابر بیگانه ی اون واژه رو برای اونها نمایش بدن.                                            


     در اینجا شایسته هست که بگیم این سامانه  همینطور کاربرهای خود را در فرآیند برابریابی برای واژه های بیگانه ی سهیم کرده؛  یعنی اینکه کاربرها میتونن واژه های برابر پارسی پیشنهادی خود رو در بخش پیشنهاد واژه ثبت کنند. سامانه ی به پارسی پس از بازبینی واژه های پیشنهادی، اونها رو در فهرست واژگانش ثبت میکنه. در پایان باید گفت که این سامانه منبع درخور توجه ای  برای یافتن جایگزین های پارسی به جای واژگان بیگانه هست.

اشتراک گذاری :


ارسال دیدگاه

قوانین ارسال نظر

  • این سایت نظراتی را که حاوی توهین یا افترا است، منتشر نمی‌کند
  • لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری کنید

ارسال
دیدگاه ها